Al-Falaq (THE DAYBREAK, DAWN)
Total Verses : 5
Revealed At : MAKKA
Verse:001Abdul Daryabadi : Say thou :I seek refuge with the Lord of the daybreak,
Dr. Mohsin : Say: "I seek refuge with (Allâh) the Lord of the daybreak,
Mufti Taqi Usmani : Say, “I seek refuge with the Lord of the daybreak
Pickthal : Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak
Yusuf Ali : Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn,
Verse:002Abdul Daryabadi : from the evil of what He has created,
Dr. Mohsin : "From the evil of what He has created;
Mufti Taqi Usmani : From the evil of everything He has created, [QETafseerComment]
Pickthal : From the evil of that which He created;
Yusuf Ali : From the mischief of created things;
Verse:003Abdul Daryabadi : and from the mischief of the darkening when it comes,
Dr. Mohsin : "And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness; (or the moon as it sets or goes away)
Mufti Taqi Usmani : And from the evil of the dark night when it penetrates, [QETafseerComment]
Pickthal : From the evil of the darkness when it is intense,
Yusuf Ali : From the mischief of Darkness as it overspreads;
Verse:004Abdul Daryabadi : and from the mischief of the women blowers upon the knots,
Dr. Mohsin : "And from the evil of those who practise witchcrafts when they blow in the knots,
Mufti Taqi Usmani : And from the evil of the women who blow on the knots, [QETafseerComment]
Pickthal : And from the evil of malignant witchcraft,
Yusuf Ali : From the mischief of those who practise Secret Arts;
Verse:005Abdul Daryabadi : and from the mischief of the envier when he envies.
Dr. Mohsin : "And from the evil of the envier when he envies."
Mufti Taqi Usmani : And from the evil of an envier when he envies. [QETafseerComment]
Pickthal : And from the evil of the envier when he envieth.
Yusuf Ali : And from the mischief of the envious one as he practises envy.