In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
 Quran ExplorerIqra - This is the first verse revealed in the Quran.
Search
Promote Quran Explorer
 
 Share |

Pass the knowledge of Quran by referring your friends & relatives to this website. If you own a website, help promote this site by linking to Quran Explorer.
Unique Visitors Since
September 22, 2006
counter
Tell-A-Friend
 
Your Name:
Your Email:
Friend's email:

You can enter multiple emails seperated by comma (,) or semicolon (;) and email addresses won't be used for marketing
Personal Message: (Optional)

Best Viewed with
 
Firefox 3.6

Full cross-browser compatibility with Chrome, and Safari will be available soon. Currently the application is best viewed using Internet Explorer and Firefox.
Banners
 
McAfee Secure sites help keep you safe from identity theft, credit card fraud, spyware, spam, viruses and online scams
Al-Inshiqaq (THE SUNDERING, SPLITTING OPEN)
 

Total Verses : 25
Revealed At : MAKKA

Verse:001
Abdul Daryabadi : When the heaven is sundered.
Dr. Mohsin : When the heaven is split asunder,
Mufti Taqi Usmani : When the sky will split apart,
Pickthal : When the heaven is split asunder
Yusuf Ali : When the Sky is rent asunder,


Verse:002
Abdul Daryabadi : And it hearkeneth to its Lord, and is duteous,
Dr. Mohsin : And listens to and obeys its Lord — and it must do so;
Mufti Taqi Usmani : And will listen to (the command of) its Lord,__ and it ought to,__
Pickthal : And attentive to her Lord in fear,
Yusuf Ali : And hearkens to (the Command of) its Lord--and it must needs (do so)--


Verse:003
Abdul Daryabadi : And when the earth shall be stretched forth.
Dr. Mohsin : And when the earth is stretched forth,
Mufti Taqi Usmani : And when the earth will be stretched (to give room to more people), [QETafseerComment]
Pickthal : And when the earth is spread out
Yusuf Ali : And when the Earth is flattened out


Verse:004
Abdul Daryabadi : And shall cast forth that which is therein, and shall become empty.
Dr. Mohsin : And has cast out all that was in it and become empty,
Mufti Taqi Usmani : And it will throw up whatever it contains, and will become empty, [QETafseerComment]
Pickthal : And hath cast out all that was in her, and is empty
Yusuf Ali : And casts forth what is within it and becomes (clean) empty


Verse:005
Abdul Daryabadi : And it hearkeneth to its Lord, and is duteous.
Dr. Mohsin : And listens to and obeys its Lord, and it must do so;
Mufti Taqi Usmani : And will listen to (the command of) its Lord,__ and it ought to,__ (then man will see the consequences of his deeds.)
Pickthal : And attentive to her Lord in fear!
Yusuf Ali : And hearkens to (the Command of) its Lord--and it must needs (do so)--(then will come Home the full Reality).


Verse:006
Abdul Daryabadi : O man! verily thou art toiling toward thy Lord a painful toiling, and art about to meet Him.
Dr. Mohsin : O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions (good or bad), a sure returning, and you will meet (i.e. the results of your deeds which you did).
Mufti Taqi Usmani : O man, you have to work hard constantly to reach your Lord, and then you have to meet Him.
Pickthal : Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence).
Yusuf Ali : O thou man! verily thou art ever toiling on towards the Lord― painfully toiling but thou shalt meet Him.


Verse:007
Abdul Daryabadi : Then as to him who shall be given his book in his right hand
Dr. Mohsin : Then, as for him who will be given his Record in his right hand,
Mufti Taqi Usmani : So, as for him whose book (of deeds) will be given to him in his right hand,
Pickthal : Then whoso is given his account in his right hand
Yusuf Ali : Then he who is given his Record in his Right hand,


Verse:008
Abdul Daryabadi : His account shall presently be taken by an easy reckoning.
Dr. Mohsin : He surely will receive an easy reckoning,
Mufti Taqi Usmani : He will be called to account in an easy manner,
Pickthal : He truly will receive an easy reckoning
Yusuf Ali : Soon will his account be taken by an easy reckoning,


Verse:009
Abdul Daryabadi : And he shall return Unto his people joyfully.
Dr. Mohsin : And will return to his family in joy!
Mufti Taqi Usmani : And he will go back to his people joyfully.
Pickthal : And will return unto his folk in joy.
Yusuf Ali : And he will turn to his people, rejoicing!


Verse:010
Abdul Daryabadi : And as to him who shall be given his book from behind his back
Dr. Mohsin : But whosoever is given his Record behind his back,
Mufti Taqi Usmani : As for the one whose book (of deeds) will be given to him from his backside, [QETafseerComment]
Pickthal : But whoso is given his account behind his back,
Yusuf Ali : But he who is given his Record behind his back―


Verse:011
Abdul Daryabadi : He shall presently call for death,
Dr. Mohsin : He will invoke (for his) destruction,
Mufti Taqi Usmani : He will pray for death,
Pickthal : He surely will invoke destruction
Yusuf Ali : Soon will he cry for Perdition,


Verse:012
Abdul Daryabadi : And he shall roast into a Blaze.
Dr. Mohsin : And he shall enter a blazing Fire, and be made to taste its burning.
Mufti Taqi Usmani : And will enter the blazing fire.
Pickthal : And be thrown to scorching fire.
Yusuf Ali : And he will enter a Blazing Fire.


Verse:013
Abdul Daryabadi : Verily he was among his people joyous.
Dr. Mohsin : Verily, he was among his people in joy!
Mufti Taqi Usmani : He had been joyful among his people (in the world).
Pickthal : He verily lived joyous with his folk,
Yusuf Ali : Truly, did he go about among his people, rejoicing!


Verse:014
Abdul Daryabadi : Verily he imagined that he would not be back.
Dr. Mohsin : Verily, he thought that he would never come back (to Us)!
Mufti Taqi Usmani : He thought he would never revert (to Allah).
Pickthal : He verily deemed that he would never return (unto Allah).
Yusuf Ali : Truly, did he think that he would not have to return (to Us)!


Verse:015
Abdul Daryabadi : Yea! his Lord had ever been beholding him.
Dr. Mohsin : Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him!
Mufti Taqi Usmani : No! Indeed his Lord was watchful over him.
Pickthal : Nay, but lo! his Lord is ever looking on him!
Yusuf Ali : Nay nay! For his Lord was (ever) watchful of him!


Verse:016
Abdul Daryabadi : I swear by the afterglow of sunset,
Dr. Mohsin : So I swear by the afterglow of sunset;
Mufti Taqi Usmani : So, I swear by the twilight (after sunset),
Pickthal : Oh, I swear by the afterglow of sunset,
Yusuf Ali : So I do call to witness the ruddy glow of Sunset;


Verse:017
Abdul Daryabadi : And by the night and that which it driveth together,
Dr. Mohsin : And by the night and whatever it gathers in its darkness;
Mufti Taqi Usmani : And by the night and what it envelops,
Pickthal : And by the night and all that it enshroudeth,
Yusuf Ali : The Night and its Homing;


Verse:018
Abdul Daryabadi : And by the moon when she becometh full.
Dr. Mohsin : And by the moon when it is at the full,
Mufti Taqi Usmani : And by the moon when it develops at the full,
Pickthal : And by the moon when she is at the full,
Yusuf Ali : And the Moon in her Fullness;


Verse:019
Abdul Daryabadi : Surely ye shall ride layer upon layer.
Dr. Mohsin : You shall certainly travel from stage to stage (in this life and in the Hereafter).
Mufti Taqi Usmani : You shall certainly ascend from stage to stage. [QETafseerComment]
Pickthal : That ye shall journey on from plane to plane.
Yusuf Ali : Ye shall surely travel from stage to stage.


Verse:020
Abdul Daryabadi : What aileth them then, that they believe not,
Dr. Mohsin : What is the matter with them, that they believe not?
Mufti Taqi Usmani : So, what is wrong with them that they do not believe,
Pickthal : What aileth them, then, that they believe not
Yusuf Ali : What then is the matter with them, that they believe not?―


Verse:021
Abdul Daryabadi : And that, when the Quran is read Unto them, they prostrate not them-selves!
Dr. Mohsin : And when the Qur'ân is recited to them, they fall not prostrate,
Mufti Taqi Usmani : And when the Qur’an is recited to them, they do not offer sajdah (prostration)? [QETafseerComment]
Pickthal : And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)?
Yusuf Ali : And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,


Verse:022
Abdul Daryabadi : Yea those who disbelieve belie.
Dr. Mohsin : Nay, those who disbelieve, belie (Prophet Muhammad (SAW) and whatever he brought, i.e. this Qur'ân and Islâmic Monotheism, etc.).[]
Mufti Taqi Usmani : Rather, those who disbelieve deny (the truth).
Pickthal : Nay, but those who disbelieve will deny;
Yusuf Ali : But on the contrary the Unbelievers reject (it).


Verse:023
Abdul Daryabadi : Whereas Allah knoweth best that which they cherish.
Dr. Mohsin : And Allâh knows best what they gather (of good and bad deeds),
Mufti Taqi Usmani : And Allah is most aware of what they store. [QETafseerComment]
Pickthal : And Allah knoweth best what they are hiding.
Yusuf Ali : But Allah has full Knowledge of what they secrete (in their breasts).


Verse:024
Abdul Daryabadi : Wherefore announce thou Unto them a torment afflictive.
Dr. Mohsin : So announce to them a painful torment.
Mufti Taqi Usmani : So, give him the ‘good news’ of a painful punishment,
Pickthal : So give them tidings of a painful doom,
Yusuf Ali : So announce to them a Penalty Grievous,


Verse:025
Abdul Daryabadi : But those who believe and work righteous works, theirs shall be a hire unending.
Dr. Mohsin : Save those who believe and do righteous good deeds, for them is a reward that will never come to an end (i.e. Paradise).
Mufti Taqi Usmani : But those who believed and did righteous deeds will have a reward that will never be interrupted. [QETafseerComment]
Pickthal : Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing.
Yusuf Ali : Except to those who believe and work righteous deeds: for them is a Reward that will never fail.
© 2006-2012 Quran Explorer Inc. All Rights Reserved | Dedicated to spreading the word of Islam.
Quranexplorer.com admits students of any race, religion, national and ethnic origin to all the rights, privledges, programs, and activities generally accorded to students. It does not discriminate on the basis of race, religion, national and ethnic origin in the administration of its educational policies, nor in its research and presentation.